FILM:
Scheda completa del film
Gestisci collezione
(presente in 21 collezioni)
Bastardi senza gloria (Inglourious Basterds) è un film del 2009 diretto da Quentin Tarantino
Popolarità

Bastardi senza gloria 2009 )

Bastardi senza gloria (Inglourious Basterds) è un film di genere azione, guerra della durata di . diretto da Quentin Tarantino e interpretato da Brad Pitt, Mélanie Laurent, Christoph Waltz, Eli Roth, Michael Fassbender, Diane Kruger, Daniel Brühl, Til Schweiger, Gedeon Burkhard, Jacky Ido.
Prodotto nel 2009 in Francia, Germania, USA e distribuito in Italia da Universal Pictures il giorno .

85 MovieScore (?)
basato su 412 voti

Il Moviescore viene calcolato basandosi sulla media dei voti presenti sia degli utenti, che della redazione, che di altri addetti ai lavori presenti nella nostra rassegna stampa

n.d.

Trama

Nella Francia occupata dai nazisti, durante la Seconda Guerra Mondiale, Shosanna Dreyfus assiste all'esecuzione della sua famiglia su ordine del colonnello nazista Hans Landa, ma riesce a fuggire a Parigi dove assume una nuova identità, come operatrice e titolare di un cinematografo. Nel frattempo, in un'altra località europea, il tenente Aldo Raine si mette alla guida di un gruppo di soldati ebrei conosciuti dai loro nemici come I Bastardi. Insieme ai suoi uomini, Raine collabora con con l'attrice tedesca Bridget Von Hammersmark, che in realtà è un agente segreto, in una missione speciale per rovesciare il Terzo Reich. Il loro destino si incrocerà con quello della Dreyfus, che tra l'altro sta pianificando una vendetta personale.

La Recensione

Cinema e nazismo, è lotta impari

Il 35 mm per Tarantino è la materia di cui sono fatti tutti i sogni, e lui la utilizza per raccontare il più grande tra questi, un film di guerra e vendetta che possa portare alla diretta eliminazione del Nazismo.

Cinema e nazismo, è lotta impari

Quentin Tarantino torna nuovamente a Cannes dove ormai da un lustro a questa parte è ospite fisso, sebbene con ruoli diversi, e lo fa con Ingloriuos Basterds, chiacchieratissima pellicola (a partire dal titolo ortograficamente scorretto, ma già cult) che il regista di origini italiane aveva in mente da circa un decennio. In questo lunghissimo periodo non solo Tarantino ha lavorato ad altri progetti, ma ha cambiato più volte pelle a questo Basterds, soprattutto nella storia (ormai solo vagamente ispirata a Quel maledetto treno blindato di Enzo G. Castellari) ma anche nel cast. Nonostante il lunghissimo tempo dedicato alla stesura dello ...
[ continua a leggere ]

Trailer e video 24 totali

Bastardi senza gloria - Trailer Italiano

00:02:08 Bastardi senza gloria - Trailer Italiano

Le Immagini 102 totali

Cast e Personaggi Altri ruoli: 58 totali

Le News Altre news: 39 totali

Gli Articoli Altri articoli: 13 totali

Curiosità Altre curiosità: 3 totali

  • Specifiche tecniche

    Girato in: 35 mm.
    Proiettato in: 35 mm e D-Cinema.
    Rapporto immagine: 2,35 : 1.
    Colore: a colori.
    Formato audio: SDDS, Dolby Digital e DTS.
    Lingua originale: inglese, tedesco, francese e italiano.

Frasi dal film Altre frasi dal film: 9 totali

  • “ Combattere in uno scantinato presenta diverse difficoltà... E la prima è... che si combatte in uno scantinato. (Tenente Aldo Raine) ”

Premi e Nomination Altri premi e nomination: 60 totali

Incassi Vedi tutti

Budget stimato per il film: $ 70.000.000

Record incassi

18° maggior incasso italiano per la stagione 2009/2010.
25° maggior incasso USA per l'anno 2009.
20° maggior incasso internazionale per l'anno 2009.

INCASSI IN ITALIA (aggiornato al 12 gennaio 2010) 9.334.623 €

INCASSI IN USA (aggiornato al 21 dicembre 2009) 120.540.719 $

INCASSI NEL MONDO (aggiornato al 01 febbraio 2010) 313.600.000 $

750 Commenti

< 1 2 3 ... 36 37 38
  • SuperMario96 SuperMario96
    Lug. 6, 2012, 7:53 p.m.
    Rivisto oggi in dvd. Continua a non entusiasmarmi, almeno non quanto i vecchi capolavori di Tarantino. Mi sembra un film molto meno originale e molto più "ordinario" e comune rispetto a kill bill o pulp fiction (che per me continuano a stare diversi gradini sopra). Insomma non l'ho trovato granchè a dirla tutta.

    0

  • Napset Napset
    Lug. 6, 2012, 8:34 p.m. - Staff
    la violenza che da sempre contraddistingue le sue pellicole

    Quando leggo queste affermazioni penso soprattutto al sempre bellissimo Jackie Brown che ha subito delle inutili critiche per non essere stato all'altezza dello stereotipo Tarantiniano,stereotipo nato da una totale incomprensione del cinema di Tarantino e che non fa altro che sminuirlo. Non che Markgoonies avesse queste intenzioni eh,ho solo colto la palla al volo per esprimermi a riguardo. Per il resto del tuo commento,poco da dire,mi sento in totale disaccordo. Capita.
    Mi sembra un film molto meno originale e molto più "ordinario"

    Minchia,se questo è ordinario….belli i film ordinari! :p

    0

  • Markgoonies Markgoonies
    Lug. 7, 2012, 9:28 a.m.
    Quando leggo queste affermazioni penso soprattutto al sempre bellissimo Jackie Brown che ha subito delle inutili critiche per non essere stato all'altezza dello stereotipo Tarantiniano,stereotipo nato da una totale incomprensione del cinema di Tarantino e che non fa altro che sminuirlo. Non che Markgoonies avesse queste intenzioni eh,ho solo colto la palla al volo per esprimermi a riguardo. Per il resto del tuo commento,poco da dire,mi sento in totale disaccordo. Capita.

    Minchia,se questo è ordinario….belli i film ordinari! :p


    La mia era una critica al film in questione e non a tutto il cinema di Tarantino che peraltro mi piace molto così come Jackie Brown e lungi da me sminuirlo.

    0

  • Napset Napset
    Lug. 7, 2012, 2:41 p.m. - Staff
    La mia era una critica al film in questione e non a tutto il cinema di Tarantino che peraltro mi piace molto così come Jackie Brown e lungi da me sminuirlo.

    Infatti sottolineavo che non era rivolto a te ma avevo preso la palla al volo per specificare un mio pensiero :wink: Tranquillo e by the way,bel nick! Poi oh se non la pensiamo allo stesso modo su Inglourious Basterds non è una tragedia! Buona permanenza!

    0

  • Markgoonies Markgoonies
    Lug. 7, 2012, 3:46 p.m.
    Infatti sottolineavo che non era rivolto a te ma avevo preso la palla al volo per specificare un mio pensiero :wink: Tranquillo e by the way,bel nick! Poi oh se non la pensiamo allo stesso modo su Inglourious Basterds non è una tragedia! Buona permanenza!


    :wink::-)smile)

    0

  • Napset Napset
    Nov. 13, 2012, 3:01 p.m. - Staff
    Intanto ieri per la prima di Marfa Girl,Tina "Rodriguez" Therese è arrivata a portare scompiglio nel ritmo cardiaco di molti Tarantiniani…



    …mi correggo: di non solo molti Tarantiniani smile

    0

  • bestfilm bestfilm
    Gen. 16, 2013, 7:04 p.m.
    Nell'attesa di Django Unchained ho rivisto questo film qualche settimana fa, dopo che l'avevo rivisto solo una volta rispetto alla visione cinematografica… nulla da aggiungere sul film, trovato bello come lo ricorrdavo…c'è qualche piccolo buco di sceneggiatura e forse un passaggio un po' troppo forzato, ma non inficia il valore del film.
    Comunque, sempre per smorzare l'attesa di Django e quello che avverrà a giorni mi sono riletto i commenti di quando era appena uscito il film… e sia nel mio commento che in quello di altri c'era scritto che il francese non era doppiato… mi ricordo sicuramente che nella prima scena parlavano in francese e da lì ho pensato che quando parlassero italiano sarebbe stato solo per sotituire l'inglese… non mi ricordo se il secondo capitolo era in francese o doppiato… sicuramente nel dvd o per la tv l'hanno doppiato, ma non mi ricordo com'era al cinema…
    Io dopo averlo rivisto in originale sono andato a controllare alcune scene clou com'erano in italiano e oltre a quella famosa ci sono altri passaggi che modificano la trama…ad esempio Marcel e Shosanna parlano sempre in francesema il video del cinema è in inglese per cui prima di registrarlo M. le dice "in english", doppiato diventa "azione" perchè poi nel messaggio alla nazione parla la stessa lingua…
    Scusate se sono cose già dette e ridette, ma magari qualcuno passa di qui per la prima volta senza avere mai visto il film e mi sembra giusto ripetere la raccomandazione di guardarlo in originale…

    0

  • Wasp Wasp
    Gen. 16, 2013, 7:17 p.m.
    Ho intenzione di rivederlo anch'io, però l'esperienza mi ha insegnato che le revisioni vanno fatte dopo o molto molto prima di vedere il nuovo film :p
    Comunque IB l'ho rivisto già più di una volta, in effetti solo l'ultima in originale e anch'io ho notato questa questione del doppiaggio che in realtà prima di allora non mi ero nemmeno mai posto, cioè che noi sentiamo in italiano (doppiato intendo) lingue diverse lungo il corso del film a seconda del momento. Cioè tipo Brad Pitt che è americano viene doppiato, idem per Shosanna quando parla in francese con Marcel, idem se non sbaglio nella sequenza iniziale quando switchano da francese a tedesco perché non si capisca che dicono, anche lì è doppiato. Quindi inglese, francese e tedesco, tutti doppiati in italiano :p
    Comunque ripeto che le prime volte che ho visto il film, al cinema ecc, non mi ero posto la questione ma ovviamente sapevo che rispettivamente i personaggi erano francesi o tedeschi e così via, non è un "vero" problema…

    0

  • bestfilm bestfilm
    Gen. 16, 2013, 7:34 p.m.
    Comunque ripeto che le prime volte che ho visto il film, al cinema ecc, non mi ero posto la questione ma ovviamente sapevo che rispettivamente i personaggi erano francesi o tedeschi e così via, non è un "vero" problema…


    Guardandolo doppiato però uno può pensare che Zoller con Shosanna parli inglese (lingua franca) o che Shosanna parli tedesco poichè il suo paese è sotto il controllo nazista… mentre invece è Zoller (o anche Landa) a parlare francese, dimostrando rispetto per la cultura dell'altro (cosa che non ti aspetteresti mai da un nazista, alla faccia di chi dice che in questo film sono stereotipati)… non le definirei "piccolezze"…. si sa che io sono contro il doppiaggio a prescindere, ma dal momento che c'è in questo film dovevano doppiare solo l'inglese (d'altronde i sottotitoli se li sono beccati anche in UK e USA e sono pure meno abituati di noi), forzato per forzato è meglio sentire "lei parla inglese?" o "anche se voi parlate male l'italiano i tedeschi non lo capiranno" (traducendo quindi fedelmente le battute originali pur facendole suonare strane pronunciate in italiano) piuttosto che vedere quello che hanno fatto… comunque mi dispiace non capire nulla di francese e tedesco, perchè anche loro hanno doppiato sto film ma non posso giudicare se è meglio o peggio del nostro, in ogni caso ho cercato le versioni in quelle lingue e in francese il passaggio tra il francese e l'inglese non c'è nella prima scena (o meglio, mi sembra ci sia solo la seconda volta) e in tedesco traducono dal tedesco al tedesco ( o meglio, si sarano inventati qualcosa che non c'entra niente) quando i bastardi si devono far dire la posizione sulla mappa…

    0

  • Wasp Wasp
    Gen. 16, 2013, 7:44 p.m.
    Sicuramente non hai torto :thumbs-up
    Sei più fresco di visione, poi è una cosa che ho notato anch'io ma solo superficialmente, non ho indagato più di tanto.
    E' sempre giusto consigliare la visione in originale, soprattutto un film come questo che è già sottotitolato nella maggior parte.

    0

< 1 2 3 ... 36 37 38
Commenta:

captcha

tt0361748

Videogiochi, Dvd, Blu-Ray, libri, gadget e tanto altro ancora! Fai i tuoi acquisti su Multiplayer.com!

Vinci con Cinemapiù I film di prossima uscita

Film Azione oggi in TV